FOURTH PART - QUATRIÈME MODULE
DICTACTION 3 - PART 2

DICTATION 3 - PART 2:

 

Je vous propose de continuer avec la même dictée mais de travailler spécifiquement votre compréhension orale.
Attention : l'exercice est à faire phrase par phrase et demande de la concentration.

Le but ? Trouvez la ou les différences entre le fichier audio et la phrase écrite.
Ça peut être une différence grammaticale (un changement de temps par exemple) ou de vocabulaire (un mot différent - un mot manquant) etc.
Il peut y avoir plusieurs différences entre le fichier audio et la phrase écrite... mais il peut aussi y avoir une SEULE différence.
Sachez que seul le fichier audio présente un anglais impeccable, pas la phrase écrite.
Le but est donc de travailler votre compréhension orale mais aussi de comprendre POURQUOI les différences présentes dans la phrase écrite ne tiennent pas la route.

Puis, bien sûr, vérifiez avec la correction.

 

À vous de jouer :

 

Phrase 1 :

Mr Bulge. I am kind of shocked at the receipt of your email.

 

 

Phrase 2 :

Your comments are inappropriate and impact extremely negatively my perception of your company.

 

 

Phrase 3 :

I thought that we had built a healthy commercial partnership over time.

 

 

Phrase 4:

I am quite disappointed to realize it is not the case.

 

Phrase 5:

We’ve had some problems in our accounting department leading to delays in the settlement of some of our debts.

 

Phrase 6:

Everything  will be sorted by the end of the week.

 

Phrase 7:

Nevertheless, I wanted to let you know, on behalf of my employees, that I am expecting an apology. 

 

Phrase 8:

Otherwise, you can consider our partnership over.

 

Et voici la dictée en entier:

 

Cliquez ici pour voir la correction de la dictée +

DICTATION 3:

 

Voici la correction phrase par phrase puis la traduction :

Phrase 1 :


Phrases contenant les fautes : Mr Bulge. I am kind of shocked at the receipt of your email.

Transcription du fichier audio (les différences avec la phrase contenant les fautes sont en gras) : Mr Bulge. I am kind of shocked at the receipt of your email.

Traduction : M.Bulge. Je suis un peu choqué par la réception de votre courriel.

 

Phrase 2 :


Phrases contenant les fautes :Your comments are inappropriate and impact extremely negatively my perception of your company.

Transcription du fichier audio (les différences avec la phrase contenant les fautes sont en gras) :Your comments are inappropriate and impact extremely negatively my perception of your company.

Traduction :Vos commentaires sont inappropriés et ont un impact extrêmement négatif sur la perception que j'ai de votre entreprise.

 

 

Phrase 3 :


Phrases contenant les fautes : I thought that we had built a healthy commercial partnership over time.

Transcription du fichier audio (les différences avec la phrase contenant les fautes sont en gras) : I thought that we had built a healthy commercial partnership over time.

Traduction : Je pensais que nous avions construit une relation commerciale saine au fil du temps.

 

 

Phrase 4:


Phrases contenant les fautes : I am quite disappointed to realize it is not the case.

Transcription du fichier audio (les différences avec la phrase contenant les fautes sont en gras) : I am quite disappointed to realize it is not the case.

Traduction : Je suis assez déçu de constater que ce ne soit pas le cas.

 

 

Phrase 5:


Phrases contenant les fautes :We’ve had some problems in our accounting department leading to delays in the settlement of some of our debts. 

Transcription du fichier audio (les différences avec la phrase contenant les fautes sont en gras) :We’ve had some problems in our accounting department leading to delays in the settlement of some of our debts. 

.Traduction : Nous avons eu quelques problèmes dans notre service comptable, ce qui a entraîné des retards dans le règlement de certaines de nos dettes.

 

Phrase 6:


Phrases contenant les fautes : Everything  will be sorted by the end of the week.

Transcription du fichier audio (les différences avec la phrase contenant les fautes sont en gras) : Everything  will be sorted by the end of the week.

Traduction : Tout sera réglé d'ici la fin de la semaine.

 

Phrase 7:


Phrases contenant les fautes : Nevertheless, I wanted to let you know, on behalf of my employees, that I am expecting an apology. 

Transcription du fichier audio (les différences avec la phrase contenant les fautes sont en gras) :Nevertheless, I wanted to let you know, on behalf of my employees, that I am expecting an apology. 

Traduction : Néanmoins, je voulais vous faire savoir, au nom de mes employés, que j'attends des excuses. 

 

Phrase 8:


Phrases contenant les fautes : Otherwise, you can consider our partnership over.

Transcription du fichier audio (les différences avec la phrase contenant les fautes sont en gras) : Otherwise, you can consider our partnership over.

Traduction : Sinon, vous pouvez considérer notre partenariat comme terminé.

Téléchargez les audios de la dictée:

Laissez-moi vos questions et commentaires dans la zone commentaires ci-dessous :