FOURTH PART - QUATRIÈME MODULE
DICTACTION 3 - PART 1

DICTATION 3 - PART 1:

 

Énoncé : 

Pour cet exercice vous avez besoin impérativement besoin d'une feuille de papier + 1 stylo OU d'une page blanche sur votre ordinateur / tablette ou mobile.
Écrivez simplement ce que vous entendez dans les audios.
Je vous ai découpé la dictée en fichiers audios : un fichier audio = une phrase.

À la fin vous avez un fichier audio qui reprend toute la dictée. Si vous le souhaitez, vous pouvez faire l'exercice à partir du fichier audio de la dictée en entier.

 

But de cette révision :

Le but ici est de réviser votre vocabulaire + votre grammaire, votre syntaxe (ordre des mots) et la prononciation (à mobiliser pour bien comprendre les audios) qu'on a vus
tout au long du programme.
Donc c'est une révision polyvalente : vous travaillez tout en même temps. Comme dans la "vraie vie" quand on parle / écoute de l'anglais, on doit mobiliser plusieurs compétences à la fois (grammaire, syntaxe, compréhension du vocabulaire, etc.).

 

À vous de jouer (la correction est juste en dessous).

 

Phrase 1 :

 

Phrase 2 :

 

Phrase 3 :

 

Phrase 4:

 

Phrase 5:

 

Phrase 6:

 

Phrase 7:

 

Phrase 8:

 

Et voici toute la dictée:

Cliquez ici pour voir la correction de la dictée +

DICTATION 3:

 

Voici la correction phrase par phrase puis la traduction :

Phrase 1 :


Mr Bulge. I am kind of shocked at the receipt of your email.

Traduction: M.Bulge. Je suis un peu choqué par la réception de votre courriel.

 

Phrase 2 :

Your comments are inappropriate and impact extremely negatively my perception of your company.

Traduction: Vos commentaires sont inappropriés et ont un impact extrêmement négatif sur la perception que j'ai de votre entreprise.

 

Phrase 3 :


I thought that we had built a healthy commercial partnership over time. 

Traduction: Je pensais que nous avions construit une relation commerciale saine au fil du temps.

 

Phrase 4:


I am quite disappointed to realize it is not the case.

Traduction: Je suis assez déçu de constater que ce ne soit pas le cas.

 

Phrase 5:


We’ve had some problems in our accounting department leading to delays in the settlement of some of our debts. 

Traduction: Nous avons eu quelques problèmes dans notre service comptable, ce qui a entraîné des retards dans le règlement de certaines de nos dettes.

 

Phrase 6:


Everything  will be sorted by the end of the week.

Traduction: Tout sera réglé d'ici la fin de la semaine.

 

Phrase 7:


Nevertheless, I wanted to let you know, on behalf of my employees, that I am expecting an apology. 

Traduction: Néanmoins, je voulais vous faire savoir, au nom de mes employés, que j'attends des excuses.

 

Phrase 8:


Otherwise, you can consider our partnership over.

Traduction: Sinon, vous pouvez considérer notre partenariat comme terminé.

 

 

 

Toute la dictée :

Mr Bulge. I am kind of shocked at the receipt of your email.

Your comments are inappropriate and impact extremely negatively my perception of your company.

I thought that we had built a healthy commercial partnership over time. 

I am quite disappointed to realize it is not the case.

We’ve had some problems in our accounting department leading to delays in the settlement of some of our debts. 

Everything  will be sorted by the end of the week.

Nevertheless, I wanted to let you know, on behalf of my employees, that I am expecting an apology. 

Otherwise, you can consider our partnership over.

 

 

Voici la traduction de la dictée

M.Bulge. Je suis un peu choqué par la réception de votre courriel.

Vos commentaires sont inappropriés et ont un impact extrêmement négatif sur la perception que j'ai de votre entreprise.

Je pensais que nous avions construit une relation commerciale saine au fil du temps.

Je suis assez déçu de constater que ce ne soit pas le cas.

Nous avons eu quelques problèmes dans notre service comptable, ce qui a entraîné des retards dans le règlement de certaines de nos dettes.

Tout sera réglé d'ici la fin de la semaine.

Néanmoins, je voulais vous faire savoir, au nom de mes employés, que j'attends des excuses.

Sinon, vous pouvez considérer notre partenariat comme terminé.

 

Téléchargez les audios de la dictée:

Laissez-moi vos questions et commentaires dans la zone commentaires ci-dessous :